Страницы: (4) « 1 2 3 [4] » |
|
|
|
Mihama Chio А Большой куш Гоблин и не на убой переводил. Это как раз правильный перевод с игрой слов, мелкими приколами, которые переводчики обычно опускают. итд.
|
Отправлено: 09 ноября 2004, 12:51 | Зарегистрирован: 22 мая 2003 |
|
|
|
| |
Посетитель |
|
|
|
|
TILDOR Я имел в виду смешные переводы.
|
Отправлено: 10 ноября 2004, 11:10 | Зарегистрирован: 02 сентября 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
Смотрит: | конкурсные клипы ))) |
|
|
|
Лично мне перевод Матрицы от Гоблина не нравится. Создается впечатление, что переводчик стремится все время убедить зрителя, что его хохмы про дурдом и гестапо - смешные. Когда это было первый раз - было смешно, но потом.... =( Все скучнее и скучнее. Еле досмотрела гоблиноматрицу. У мяя есть другая версия: нарезана питерскими студентами. Звук из "Малыша и Карлсона", видео порезано, вот там смешно... Когда Морфеус - Карлсон, Тринити - мама Малыша, а Нео - Малыш. Звук не искажет, а когда с картинкой смотришь - весело. У Гоблина мне только первая часть ВК нравится =)
|
Отправлено: 10 ноября 2004, 12:38 | Зарегистрирован: 19 апреля 2004 |
|
|
|
http://85.88.188.232/art/avatar.gif |
| |
Зритель |
|
|
|
|
Delcatty Цитата | Звук из "Малыша и Карлсона" | Есть такое. А еще есть звук/видео из Матрицы-Иван Васильевич меняет профессию. Тоже хохма, даже лучше первой.
|
Отправлено: 10 ноября 2004, 14:14 | Зарегистрирован: 10 ноября 2003 |
|
|
|
Гражданский Паттизаннэн-Хентайщик!!! |
| |
Критик |
|
Смотрит: | зергов (безкавайных тварей) |
|
|
|
VangeR у гоблина два вида переводовя! Оригенальные( по тексту) и смешные, которые на форуме создаются!!! Ня.....
|
Отправлено: 10 ноября 2004, 17:29 | Зарегистрирован: 19 сентября 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Мне кажется, что Шматрицу он лучше исполнил, чем например, Властелина первого. Блин, я валяюсь особенно от фразы: "...а потом опять КРОЛИКОВ!!!";-)
(Добавление от 10 нояб. 2004 22:51)
Мне кажется, что Шматрицу он лучше исполнил, чем например, Властелина первого. Блин, я валяюсь особенно от фразы: "...а потом опять КРОЛИКОВ!!!";-)
(Добавление от 10 нояб. 2004 22:52)
Звеняйте, я что-то глюкнул когда сообщение добавил.
|
Отправлено: 10 ноября 2004, 22:51 | Зарегистрирован: 15 декабря 2003 |
|
|
|
|
|
Mihama Chio Тю. А я о чем говорю? Delcatty Это всё таки уже не перевод. Это больше на клип похоже.
|
Отправлено: 11 ноября 2004, 03:17 | Зарегистрирован: 22 мая 2003 |
|
|
|
Гражданский Паттизаннэн-Хентайщик!!! |
| |
Критик |
|
Смотрит: | зергов (безкавайных тварей) |
|
|
|
Chupa а про второй чего??? Про рощу деревянных ментиков. Хи-хи-хи.... "Палочка, палочка"
|
Отправлено: 11 ноября 2004, 13:36 | Зарегистрирован: 19 сентября 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Mihama Chio
Цитата | а про второй чего??? Про рощу деревянных ментиков. Хи-хи-хи.... "Палочка, палочка |
Чё-то я в твою шутку вообще не въехал!
|
Отправлено: 11 ноября 2004, 14:37 | Зарегистрирован: 15 декабря 2003 |
|
|
|
Бешеный некрофил чревоугодник |
http://alucarovich.narod.ru/Alucardovich.gif |
| |
|
|
|
|
Не знаю, я считаю Гоблин сделал правильно - дал людям посмотреть в оригинанальном переводе, а только потом сделал свой комедийный. Приколов масса и все с них должны смеятся. Гоблин - это хорошо, а матерный Гобли - ещё лучше. Воть.
|
Отправлено: 12 ноября 2004, 08:31 | Зарегистрирован: 17 декабря 2002 |
|
|
|
|
|
Цитата | а матерный Гобли - ещё лучше | правильно так что нечего гоблина материть за его матные переводы.
|
Отправлено: 12 ноября 2004, 13:19 | Зарегистрирован: 20 мая 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Alucard
Цитата | Гоблин - это хорошо, а матерный Гобли - ещё лучше |
Я считаю нааоборот
|
Отправлено: 12 ноября 2004, 15:33 | Зарегистрирован: 15 декабря 2003 |
|
|
|
|
|
Chupa наоборот всмысле Матерный гоблин это хорошо а обычный ещё лутше хи.
|
Отправлено: 13 ноября 2004, 00:39 | Зарегистрирован: 20 мая 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
TILDOR Нет, это значит, что весь юмор теряется бессмысленными "хорошими" выражениями, ну может быть прикольно, в фильме Snatch (cпи*д*ли), в конце, ну вот и всё!
|
Отправлено: 13 ноября 2004, 01:23 | Зарегистрирован: 15 декабря 2003 |
|
|
|
|