Страницы: (4) « 1 2 [3] 4 » |
|
|
|
KapS
|
Отправлено: 31 октября 2004, 23:02 | Зарегистрирован: 22 мая 2003 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
KapS И в чём же не легальность пути Гоблина ?
|
Отправлено: 01 ноября 2004, 00:45 | Зарегистрирован: 12 июля 2004 |
|
|
|
| |
Зритель |
|
|
|
|
KapS Поднятие древних тем по столь несуразному поводу лица тебе не делает. Я смотрю у тебя вобще проблемы со внимательностью и с поведением. Это касается и всех остальных твоих сообщений тут. Рекомендую срочно исправляться , иначе придётся принять меры. З.Ы.: Поддерживающих офф-топ это тоже будет касаться. Задолбали.
|
Отправлено: 01 ноября 2004, 01:15 | Зарегистрирован: 18 июля 2003 |
|
|
|
http://www.nojabrsk.ru/forum/images/avatars/136472417443371b4a0c5d.jpg |
| |
|
|
|
|
Цитата | "Спиз**ли" или в оригенальном переводе "Большой куш" |
Вы что совсем ниче не понимаете? Гоблин переводит фильмы правильно, т.е. так как это было в оригинале, и судить о его переводах бессмысленно. Вам или нравится фильм или не нравится и это не зависит от Гоблина. Кроме конечно смешных но их очень мало. В фильмы с правильным переводом он ничего от себя не добавляет переводит так как есть например фильм "Snatch" ну никак не может переводится как "Большой куш", это все наши замечательные переводчики с ОРТ так переводят. Не знаю как вас а меня плющит когда герой какого-то фильма говорит "What a f**k is this!?" а переводят как "Что это это за штука!?"
|
Отправлено: 01 ноября 2004, 06:47 | Зарегистрирован: 22 февраля 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
aSSaSSin Вот-вот ! А когда в фильмах до фига bitch, fuck, shit и производные от этих слов, то по телеку иногда вообще просто молчат (''криминальное чтиво'' и ''не грози южному централу'') ! Так что нечего на Гоблина гнать ! Он же для нас старается ! KapS Блин да ты со своим оффтопом действительно достал ! И темы : Граффити, Хип-Хоп - это что такое вообще !? Ты хоть видел о чём тут люди общаются !?
(Добавление от 1 нояб. 2004 19:23)
aSSaSSin Вот-вот ! А когда в фильмах до фига bitch, fuck, shit и производные от этих слов, то по телеку иногда вообще просто молчат (''криминальное чтиво'' и ''не грози южному централу'') ! Так что нечего на Гоблина гнать ! Он же для нас старается !
KapS Блин да ты со своим оффтопом действительно достал ! И темы : Граффити, Хип-Хоп - это что такое вообще !? Ты хоть видел о чём тут люди общаются !?
|
Отправлено: 01 ноября 2004, 19:19 | Зарегистрирован: 12 июля 2004 |
|
|
|
http://www.straj.newmail.ru/Straj.gif |
| |
|
|
|
|
Меня тоже прет, как фильмы переводит Гоблин, хотя Шматрица желает быть лучше (как то про психушку не катит) Могу поставить ей 4 из 5 баллов
|
Отправлено: 01 ноября 2004, 21:01 | Зарегистрирован: 21 мая 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Гоблин как то выкладывал свое длинное интервью с каким то журналистом - примерно год назад я его видел. И про переводы он там все рассказал , и про то как и что у нас переводят , и много чего еще интересного. С той статьей я согласен на все 100 %. Ссылки у меня нет - но может на www.oper.ru она в архивах еще и валяется. Кстати : "2004.11.01 16:39 Руководство гвардейской студии Божья искра сообщает, что сегодня завершены работы над бета-версией Возвращения короля. Это значит мной наговорён весь текст. А текст, стало быть, готов. Приступил к окончательной шлифовке. Что тоже требует некоторого времени. "
|
Отправлено: 01 ноября 2004, 21:50 | Зарегистрирован: 24 сентября 2004 |
|
|
|
http://d-demon.pisem.net/D%20Demon.gif |
| |
|
|
|
|
В Шматрице на мой взгялд всего лишь несколько удачных шуток. А так в целом, стрём ещё тот.
|
Отправлено: 03 ноября 2004, 12:27 | Зарегистрирован: 19 сентября 2003 |
|
|
|
|
|
Я вот смотре финал фантазии в гоблинском переводе почти от оригенала не отличается.А Шматрица помоему прикольно переведена.Нас после просмотра зацепила ента идея и мы начали переводить аниме на гоблинский манер,ну очень смешно получается.
|
Отправлено: 03 ноября 2004, 23:09 | Зарегистрирован: 20 мая 2004 |
|
|
|
| |
Посетитель |
|
|
|
|
TILDOR
Цитата | Я вот смотре финал фантазии в гоблинском переводе почти от оригенала не отличается. |
Значит не в гоблиновском переводе смотрел. Сейчас многие под гоблина косят. Гоблин перевёл всего 4 фильма: Властелин колец, Властелин колец 2, Матрица, Звёздные войны.
|
Отправлено: 04 ноября 2004, 12:18 | Зарегистрирован: 02 сентября 2004 |
|
|
|
http://www.nojabrsk.ru/forum/images/avatars/136472417443371b4a0c5d.jpg |
| |
|
|
|
|
volkodav Ты назвал только "смешные" переводы Гоблина, а TILDOR говорит о "правильном" переводе Гоблина Последней Фантазии. TILDOR
Цитата | финал фантазии в гоблинском переводе почти от оригенала не отличается |
Правильные переводы Гоблина отличаются не только тем что в них правильно переведены все маты, но и построением самого предложения. Так как зачастую наши доблестные переводчики так коверкают смысл предложения что аж плохо становится.
|
Отправлено: 04 ноября 2004, 14:50 | Зарегистрирован: 22 февраля 2004 |
|
|
|
|
|
Гоблин молодец. Перевод Большого куша оставил самые положительные эмоции.
|
Отправлено: 04 ноября 2004, 22:43 | Зарегистрирован: 22 мая 2003 |
|
|
|
Гражданский Паттизаннэн-Хентайщик!!! |
| |
Критик |
|
Смотрит: | зергов (безкавайных тварей) |
|
|
|
aSSaSSin VangeR Гоблин не всегда работает на убой( всмысле чтоб всем смешно было). У него(гоблина) есть и сюрьёзные работы..... Desperados например......
|
Отправлено: 06 ноября 2004, 20:33 | Зарегистрирован: 19 сентября 2004 |
|
|
|
|
|
volkodav я видел список переведённых Гоблином фильмов там их преличное количество. Даи я даже знаю FTP где почти все эти фильмы воляются.
|
Отправлено: 07 ноября 2004, 20:21 | Зарегистрирован: 20 мая 2004 |
|
|
|
Гражданский Паттизаннэн-Хентайщик!!! |
| |
Критик |
|
Смотрит: | зергов (безкавайных тварей) |
|
|
|
ХА! Конечно знаеш! Про годзилу нового проявления чтото слыхал( про е.в.г)???TILDOR
|
Отправлено: 09 ноября 2004, 11:42 | Зарегистрирован: 19 сентября 2004 |
|
|
|
|