Страницы: (3) « 1 2 [3] » |
|
| |
Опытный автор |
|
|
|
|
Всем доброго времени суток))
Цитата (VIDOK @ 27 ноября 2009, 20:42) | Текст песни цепляет. Спасибо за субтитры! |
Пожалуйста)
Цитата (Tayo @ 28 ноября 2009, 11:52) | По мелочи могу к многому цеплятся |
Я не переводил песню дословно. В переводе песни главное, на мой взгляд, подобрать аналоги фраз на родном языке, сохранив при этом красоту и смысл оригинального текста. Если текст полон образов, грех переводить их "в лоб" - как правило, ерунда получается. Поэтому я и сделал сноски на наиболее спорные моменты, чтобы интересующиеся могли понять, почему именно я перевел так, а не иначе.
Цитата (Tayo @ 28 ноября 2009, 11:52) | переводить On a besoin d'amour (нам нужна любовь) как "мы мечтаем о любви", это как то не правильно. |
Касаемо "мы мечтаем о любви" - кое-где я переставил местами On a besoin d'amour и On veut de l'amour. Vouloir - хотеть, желать, требовать. Мечта - предмет желаний. По сути, "мечтать о любви" и "нуждаться в любви/хотеть любви" - это одно и то же. Человеку свойственно мечтать о том, что ему больше всего не хватает, в чем он больше всего нуждается.
Цитата (Tayo @ 28 ноября 2009, 11:52) | И еще, что не понрвилось: название - латынь песня - французский титры - английски, русский Неужели нельзя все было привести к какому-то одному/двум языкам, а не создавать эту кашу? |
Да, и еще у меня ник латинский - давайте убьем меня за это=) Когда я стал писать титры на русском, как ни странно, стало меньше вопросов "а это что за аниме?", "а что это за песня?". Плагиаторам на иноязычных ресурсах стало сложнее объяснить, почему у них в клипе кириллица. И вообще, я русский человек и меня уже достал английский. Покажите мне правило, где сказано, что я не имею права использовать в титрах родной язык. То, что песня французская - извиняюсь, Милен отказалась перепеть ее на английском. Название на латинском потому, что оно отражает суть клипа лучше, чем название на англ./фр./ рус.
Цитата (AyAto @ 28 ноября 2009, 04:09) | Интересно только узнать что было сделано самим автором а что нет |
Как обычно, всякие фотошопные штучки (пленка, замазывание ушей у эльфийки, покадровая перерисовка момента с пером на 1:08 и т.д).
Всем большое спасибо за комментарии) Рад, что клип кому-то понравился, вам - отдельное спасибо))
-------------- Все проходит - и это пройдет...
|
Отправлено: 28 ноября 2009, 18:35 | Зарегистрирован: 02 ноября 2006 |
|
|
|
|
|
Тускло, к сожалению. В прямом и переносном смыслах(особенно после феерии "Игмалион"). Видно, что автор проделал большую работу по цветокоррекции, но результат её оставляет желать лучшего. Единственная связующая нить в клипе-это песня, без перевода которой непонятно ничего. Синхра специфичная, я не оценил. Понравились-трек(на моей планете до сих пор не знали о Милен Фармер)) и лошадки из частиц в титрах ^_^ В общем, сильнее "Гримуара", но гораздо слабее "Игмалиона". Но можно пересматривать, хотя бы из-за песни.
-------------- Я не маузер, я только учусь. Но всё-таки чуть-чуть я маузер...
|
Отправлено: 29 ноября 2009, 00:56 | Зарегистрирован: 13 августа 2009 |
|
|
|
| |
Начинающий автор |
|
|
|
|
Клип зацепил меня песней обожаю Фармер просмотрел на 1 дыхании!
|
Отправлено: 29 ноября 2009, 21:03 | Зарегистрирован: 13 февраля 2008 |
|
|
|
| |
Зритель |
|
|
|
|
Очень приятная работа. Автор молодец! Понравился момент с лепестками 2:10 и далее.
|
Отправлено: 01 декабря 2009, 15:36 | Зарегистрирован: 06 марта 2006 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Техника у Derisor-а уже давно безошибочная. Отличный цветоколор. Куча использованного аниме, сюжет так сразу не разглядеть... так что впечатление - "непонятно, но красиво". Надо будет потом пересмотреть. С субтитрами я клипы никогда не смотрю, попробовал почитать после просмотра. Долго думал )
В общем респект.
Исправил(а): NIGHT, 05 декабря 2009, 18:26
-------------- Pixiv Graphics 2014-2015 - 69 GiB AMV Collection v 6.0 (2002-2020) - 235 GiB
|
Отправлено: 05 декабря 2009, 18:25 | Зарегистрирован: 24 сентября 2004 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Хм. В конечном счете я пришел к выводу что да, клип пересматривается реже "Игмалиона". Но отнюдь не потому что он слабее/хуже. Нет. Скорее тяжелей. Это не то что можно "затирать до дырок". По аналогии с блокбастером и авторским кино.)
-------------- Сочиняю мемы. Быстро. Бесплатно. kameG гарантирует качество.
|
Отправлено: 10 декабря 2009, 15:10 | Зарегистрирован: 02 декабря 2008 |
|
|
|
| |
Автор |
|
|
|
|
Нда, вещь не сильно оригинальная, с виду так вобще набор рандомных красивых сцен с перьями и пр. Местами красиво, особенно первая минута где-то, местами динамики не хватает - проигрыши. Вобщем разочаровал. В технике растешь, содержание вниз идет. Самый интересный и стильный клип по гангрейву был, но там исполнено все было плохо, тут наоборот практически( ЗЫ Так ждал девку на паровозе) паровоз был, девки на нем не было)
Исправил(а): Faulkner, 11 декабря 2009, 04:04
-------------- NEVER KNOWS BEST
|
Отправлено: 11 декабря 2009, 04:02 | Зарегистрирован: 25 октября 2004 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Хорошая задумка. Но в этот раз подборка сцен меня сбила с толку: я плохо дружу с образным восприятием, и для меня они выглядели слишком рандомно, чтобы вызвать какие-то ассоциации. Гримуар понравился намного больше по всем параметрам.
|
Отправлено: 11 декабря 2009, 17:14 | Зарегистрирован: 14 декабря 2006 |
|
|
|
| |
Автор АКРОССа |
|
|
|
|
Понравилось, даже гораздо больше Игмалиона. Титры только стоило "отделить" от клипа хотя бы секундой черного экрана, а то после просмотра, с такой красивой "плавной" музыкой, в конце так резко начинается другая композиция...что немного режет... Насчет коней с партиклами, сам делал? иль заслуга исходника? А девушка в конце распыляется на перья, тоже исходник? Больно красиво все Сюжет какой-то показался... что мол две души встретившись, вспоминают о прошлых жизнях... другого ниче в голову не приходит...
-------------- We will never know world peace, until three people can simultaneously look each other straight in the eye
|
Отправлено: 11 декабря 2009, 18:14 | Зарегистрирован: 26 апреля 2008 |
|
|
|
| |
Опытный автор |
|
|
|
|
Цитата (Faulkner @ 11 декабря 2009, 04:02) | с виду так вобще набор рандомных красивых сцен с перьями |
Я всегда очень тщательно сцены подбираю, иногда на поиск подходящего материала уходит несколько месяцев. Рандома нет. Есть образы. А их все воспринимают по-разному. Для кого-то перо может символизировать любовь, а для кого-то так и останется простым пером.
Цитата | ждал девку на паровозе) паровоз был, девки на нем не было) |
Так и знал, что кто-нибудь это напишет)) К сожалению, девок подходящих не завезли - ностромо уже всех разобрал
Artofeel, и кони, и девушка - это исходник
Цитата | Сюжет какой-то показался... что мол две души встретившись, вспоминают о прошлых жизнях... |
Да, именно так. Разное время, разные жизни и любовь, проходящая сквозь века:)
Всем большое спасибо за комментарии))
-------------- Все проходит - и это пройдет...
|
Отправлено: 11 декабря 2009, 20:22 | Зарегистрирован: 02 ноября 2006 |
|
|
|
|